close

(特務風雲:中情局誕生秘辛) The Good Shepherd

看完影片後,再看一些影評,有個共同結論-片名翻的很爛!

若將重點放在中情局的誕生秘辛,將失去許多重點。


我覺得其中一個重點就是片名,引申自聖經中的句子:

I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.

"好的牧羊者守護羊群",而愛德華不惜一切守護的就是國家機密。

而"好諜報員不惜一切保全機密",我覺得這是最貼近影片內容的涵義。

(以上討論引自http://blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=jefnjil&aid=863194,或詳見回應文)

 

另一個重點是挫敗的父子關係。包含血緣的父子關係,以及無形的父親-國家。

"父子關係的互動形式,建構了這部電影的多重觀點。"

(以上討論引自http://blog.xuite.net/bluescreen/movie/10510108)


以上兩篇連結文是我覺得寫的最好、最貼近感觸的影評。

arrow
arrow
    全站熱搜

    云子 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()